Joan Castellanos Vila
Joaquim Gestí Bautista

Universitat Autònoma de Barcelona- IES Sant Adrià de Besòs(Barcelona)
Tragedia y Historiografía en Lilí Zografou y Lisa Psarafti.
La presencia de la tragedia antigua, desde el punto de vista formal y argumental en el libro de Lilí Zografou (Iráklion, Creta 1922-1998), I agapi argise mia mera (Zografou, Lilí, I agapi argise mia mera [1994] Ed. Alexándrias, Atenas) y en general en toda su obra, incluyendo los ensayos, es manifiesta. Dicha presencia y los elementos comunes de la novela con la tragedia clásica fueron expuestas por el profesor Joan Castellanos de la Universitat Autònoma de Barcelona (cf. Castellanos, Joan[2000] L'amor va arribar un dia tard, revista Auriga nº 26) en el acto de presentación de la traducción al catalán de la citada obra (L'amor va arribar un dia tard [2000] Traducción de Joaquim Gestí y Montserrat Franquesa. Pagès editors, Lleida).
Desde el punto de vista argumental la novela narra la historia de una familia situada en el ambiente rural y patriarcal de un pueblo de Creta. Dentro de una sociedad que oculta a las mujeres, una de sus hijas, Erató, queda embarazada de un soldado italiano escondido en el sótano de la casa para no caer en manos de los nazis durante la IIª Guerra Mundial, con quien mantiene un idilio trágico que les llevará a una vida de sufrimientos y separación. Se trata de una historia con todos los ingredientes de una tragedia griega clásica fruto del pensamiento comprometido, crítico con la sociedad patriarcal que subordina a las mujeres, pero a la vez antifeminista convencido de Lilí Zografou.
La protagonista, Erató, igual recuerda a Ifigenia (la propia autora la compara en la página 27 del libro) como a Electra o Antígona por su valentía a la hora de afrontar las situaciones. Además la novela está llena de afirmaciones que pertenecen al mundo de la tragedia: la transgresión de las leyes no escritas, el pecado de hybris de la madre que ha adorado en exceso a su hija predilecta, la anagnorisis de la protagonista, elementos mitológicos constantes, el elemento religioso encarnado per la Superiora del convento que recuerda extraordinariamente a Tiresias, la casualidad que desencadena los acontecimientos como en el Edipo Rey sofocleo o el deus ex machina final.
Por lo que respecta a la presencia de la Historiografía antigua, y en especial de Herodoto, en la novela de Lisa Psarafti, To hamogelo tis Hecatis (Psarafti, Lisa. To hamogelo tis Hecatis [1995] Pataki, Atenas) resaltaremos el hecho de estar delante de una historia que, tomando como hilo argumental un collar realizado en época de Polícrates, recorre toda la Historia de Grecia a lo largo de cuatro episodios en cuatro épocas concretas: Arcaica, Bizantina, la Independencia contra el turco y la Grecia actual.
En ese sentido se trata de un libro perfectamente documentado que nos evoca pasajes enteros de la Historia de Herodoto, de las crónicas bizantinas y de la epanastasis de 1821. Centrándonos en el primer episodio, que tiene lugar en la Samos del siglo VI a.C. gobernada por el tirano Polícrates, tanto la ficción como sus personajes siguen escrupulosamente el relato de Herodoto (Hdt, libro III) relativo al reinado de Polícrates, su ascensión al poder, su política expansionista, sus anhelos por convertir la corte samiota en el centro cultural y artístico de Asia menor, su alianza funesta con el sátrapa de Sardes, Orestes, contra el rey persa Cambises, y su posterior caída y muerte en Magnesia relatados en el libro tercero del historiador jonio.
En ese sentido la ficción se ciñe al relato de Herodoto incluyendo el legendario episodio del anillo lanzado al mar y recuperado del vientre de un pez.